top of page

CERTIFIED TRANSLATIONS FOR IMMIGRATION

Contact us for getting Certified translations for Immigration purposes

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with: the English or French translation; and an affidavit from the person who completed the translations; and a certified photocopy of the original document. We work with Immigration Consultants throughout Canada to translate various documents like Birth Certificates, Passport Stamps, Marriage and Divorce documents, etc for their clients.

Irrespective of the fact if you are filing your documents yourself or through an ICCRC, we can deliver quick hasslefree Certified Translations to you. 

You can book your appointment simply by clicking here.

When you apply for Citizenship or Permanent Residence in Canada, you will need to translate parts of your passport. Generally, you will need to translate passport stamps or passport visas that are in languages other than French and English. IRCC (formerly CIC) requires you to have both the entry stamps and the exit stamps translated by a Certified Translator. They will also require you to provide them with a copy of all pages including blank pages in each passport. At times, translating your passport can be a long process. Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires you to have a Certified Translation of all stamps and visas that are in foreign languages and at times, it may be difficult to identify which ones need translating. There may also be more than one language involved if you have traveled to different countries with the same passport. If this is the case, we recommend coming into our office so we can help you take care of this process with ease and make sure that your passport translation is accepted by Citizenship and Immigration Canada.

You can book your appointment simply by clicking here. 

CERTIFIED TRANSLATIONS OF PASSPORT STAMPS

Contact us for getting Certified Translations of Passport Stamps

TRANSLATIONS FOR CANADA REVENUE AGENCY

Contact us for getting documents Translated for submission to CRA

There may be some instances where individuals, as well as Businesses, need to submit some documents to Canada Revenue Agency, these Instances include the times when someone undergoes a Medical procedure overseas, buys a property overseas or conduct any financial translation abroad for which he/she claims a tax rebate or simply needs to report it to CRA, for businesses most of the times when a foreign/overseas transaction is carried out, it is to be reported to CRA and companies would need translations in case the documents originating from overseas are not in English/French.

As these documents are a combination of Medical/Financial/Real estate documents, our experienced team of translators can translate the documents accurately and effectively for CRA to analyze and accept.

You can book your appointment simply by clicking here. 


There are a number of Legal Documents that may require a Translation or a Certified Translation based on the end-use of the documents, Share Agreements, Deeds, Property Purchase deeds and agreements, Overseas employment contracts, franchise documents, etc. need to be translated based on the geographical area of the world where they are used.

Legal documents not only need to be dramatically correct but also need to convey the test of the document based on the intention/language of the parent document.

Our team of translators with legal backgrounds ( Legal Assistants, Paralegals, Lawyers, Retired Judges, Etc.) makes sure that legality and the legal language of parent documents are well preserved and correctly conveyed in the translated version of the document.

You can book your appointment simply by clicking here. 


TRANSLATIONS OF LEGAL DOCUMENTS

Contact us if you need to get your Legal Documents Translated

TRANSLATION OF EDUCATIONAL DOCUMENTS

Contact us for certified Translation of Educational Documents


Educational documents provide evidence of claimed academic qualifications but they also provide a historical timeline that goes to support a person’s claimed identity. If you are applying for immigration to Canada under the Express Entry (or even if you are applying for immigration through sponsorship and you need to add your diplomas as evidence to support your claimed identity) and your educational qualifications do not come from Canada, you will need to have these qualifications assessed. This is known as the Educational Credential Assessment. If your educational documents are not in English or French, you will need to have a certified translation of Diplomas or Degrees before they can be assessed. See the CIC website for further information on ECA. We can provide quick hasslefree translations acceptable by Immigration Canada.

You can book your appointment simply by clicking here. 

High-quality technical translations require a translator with an industry-specific background to ensure knowledge of the necessary technical terms. Writing technical documents and manuals requires specialized skills. It should come as no surprise that technical document translation services also require a high level of talent and ability. Simply knowing two languages isn’t enough. High-quality technical translations require a translator with an industry-specific background with knowledge of the necessary technical terms. Product packaging, industrial manuals, and a variety of other documents fall within this category. Our technical translators combine a career skill or industry knowledge with native knowledge of the target language. As a result, we provide on-time, on-budget technical translation of the highest quality. Call us or fill out our form for a quote today.

You can book your appointment simply by clicking here

TRANSLATIONS OF TECHNICAL DOCUMENTS

Contact us for translating Technical Documents

TRANSLATION OF MEDICAL DOCUMENTS

Contact us for translating Medical Documents

Is your organization in need of accurate medical translation services for clinical documents, healthcare reports, patient forms, medical device manuals, or medical interpretation? Then look no further than Document Genie Ltd, We provide technically accurately and linguistically fluent medical translations in French, Spanish, Chinese, Haitian Creole, and 100 other languages that help our life science clients achieve multilingual success. We have one of the largest teams of professional medical translators and multilingual healthcare subject matter experts, delivering medically precise and culturally accurate translations for a variety of medical content. We help our medical clients engage international customers, doctors, and patients confidently, one quality translated medical document at a time.

You can book your appointment simply by clicking here

Accuracy is key in high-stakes legal translations, as is a fast turnaround time. We can meet your deadline while ensuring high-quality. Accurate legal translations, from transcribed testimony to case summaries, legal briefs, certificates, and decrees. We can match your documents to an experienced, professional translator who possesses the requisite knowledge of the legal system and the target language you seek. In addition, we complete your legal translations in an efficient, timely manner. At Document Genie Ltd., we understand the importance of providing fast, accurate legal translation services! You can rely on our translators with legal background to correctly and quickly process your documents.

You can book your appointment simply by clicking here

TRANSLATIONS FOR COURTS

Contact us for getting your documents translated for Courts

TRANSLATIONS OF WEBSITES

Contact us if you wish to get your Website Translated

Website localization or website translation is the process of modifying an existing website to make it accessible, usable, and culturally suitable to a target audience. More than 1/3 of all internet users are non-native English speakers, and according to Forrester Research, visitors stay for twice as long (site stickiness) if the website is in their own language. As companies look to expand into new markets, reach a global audience, and increase international sales, the benefits of website localization are clear. Our team of specialists takes the guesswork and hassle out of the website translation experience. We pick up when your developers and marketing people have left off. We can work with you whether you have a content management system or not. Simply provide us with the source files and we will return translated files ready for upload.

You can book your appointment simply by clicking here

A birth certificate is an official document that documents the birth of a child. A birth certificate also provides a record of a person’s birth, including name, parentage, gender, and place of birth. In Canada, it can be used as proof of identity and may be required when applying for various government services. Birth certificates are issued provincially in Canada and are used among other things to track vital statistics. If the birth certificate is not in English or French (depending on the government agency), you will need a certified Birth Certificate translation. We provide Birth Certificate translations in over 65 different languages.

You can book your appointment simply by clicking here. 

TRANSLATION OF BIRTH CERTIFICATE

Contact us for getting your Birth Certificate Translated

TRANSLATION OF MARRIAGE CERTIFICATE

Contact us for getting your Marriage Certificate Translated

If you are married, according to Citizenship and Immigration Canada, that means “… you and your spouse have had a ceremony that legally binds you to each other. Your marriage must be legally recognized in the country where it was performed and in Canada”. In many countries, even if you are traditionally married, and that marriage is recognized in your country, religious or social group, you can still get an official document, a marriage certificate from the government /courts/ registry that attests to your marriage. Some applications require that you submit documents to prove that you are married. If the marriage certificate is not in English or French (depending on the institution), it needs to be translated. (Read more about Marriage Certificate Translation on Citizenship and Immigration Canada Website).  We offer marriage certificate translation and other documents from over 65 different languages into English and/or French

You can book your appointment simply by clicking here. 


The judgment of divorce is a formal written document. This document states that a man and a woman are divorced. A judgment of divorce is prepared by an attorney and presented to the court for the Judge to affix his/her sign. This is recognized in some states and provinces as a Divorce Decree or Decree of Dissolution.

You’ll need a certified translation of your divorce certificate and related paperwork in order to remarry, apply for citizenship, for submission to Bank's and Pension funds, and finalize custody agreements among many other official uses.

Our professional translators have successfully translated thousands of divorce documents. No matter which of the 60+ languages we support you need your divorce documents translated in, IATAC is your best bet for an accurate translation delivered quickly.

You can book your appointment simply by clicking here. 


TRANSLATION OF DIVORCE DOCUMENTS

Contact us for getting your Divorce Documents translated

TRANSLATION OF FINANCIAL DOCUMENTS

Contact us for getting your Financial Documents Translated

"The objective of financial statements is to provide information about the financial position, performance, and changes in the financial position of an enterprise that is useful to a wide range of users in making economic decisions."[2] Financial statements should be understandable, relevant, reliable, and comparable. Reported assets, liabilities, equity, income, and expenses are directly related to an organization's financial position.

Financial statements are intended to be understandable by readers who have "reasonable knowledge of business and economic activities and accounting and who are willing to study the information diligently."[2] Financial statements may be used by users for different purposes:

We can get all those Financial Documents translated for you which can be used for CIC, CRA, and/or any other purpose.

You can book your appointment simply by clicking here. 

Translation for sales and marketing involves more than accuracy. It’s essential to understand the cultural nuances of the target market and to create a message. The translation of sales, marketing, and advertising materials is often referred to as adaptation. Just as your sales and advertising materials were written and created by marketing and copywriting specialists, the same degree of expertise and cultural sensitivity is required for successfully translating marketing materials into other languages. With our advertising and marketing translation services, you can be sure that your copy is successfully translated into foreign languages, and that it is effective, professional, and contains all the nuances that your original copy held. In the translation process, your marketing collateral will be “adapted,” not only to the target language but also to the cultural characteristics specific to the particular target market. This process is referred to as “localization.” These language solutions are the answer to a company looking to expand their market through ad translation.

You can book your appointment simply by clicking here. 

TRANSLATION FOR ADVERTISING CAMPAIGNS

Contact us for getting your Ad Campaigns translated

TRANSLATIONS FOR BUSINESS DOCUMENTS

Contact us to translate your Business Documents

Our professional business document translation services cover a wide array of document types, including:

Annual reports, Income statements, Balance sheets, Business plans

Prospectuses, Insurance documents, Marketing materials, Private

public offerings, Corporate websites Etc. All of our business document translation services include a multi-phase quality assurance process, and we utilize the latest translation memory tools to promote optimal consistency across documents and projects. We only use established experts in the field of business and finance translation, whose experience and expertise allows us to provide our clients with business translations that consistently meet or exceed the level of the English source text.

You can book your appointment simply by clicking here. 

A Drivers License Translation not only provides proof that a person is eligible to drive but also in Canada since a driver’s license lists the name, address, date of birth and height of the bearer, it is one of the most commonly used identity cards. Each Province in Canada has different Drivers Licensing Programs, which means that it may take up to three years to acquire a full Driver’s License. If you have a Drivers License from your country of origin, you may be eligible for exemption from the GDL program. Check to see whether your country has a reciprocal agreement with Alberta or not since the procedure is different depending on the situation. When applying for the exemption, all documents submitted must be in English, including the Driver’s License and if they are not, they must be accompanied by a Certified Translation done by a Certified Translator.

You can book your appointment simply by clicking here. 

TRANSLATIONS FOR REGISTRY OFFICE

Contact us for Drivers License Translated to be submitted to Registry

TRANSLATIONS FOR IQAS

Contact us for translation of documents to IQAS

To apply for an IQAS assessment for employment, education, or licensure, you’ll need to get all your educational documents translated if they’re not in English.IQAS accepts word-for-word translations from an objective and reliable source. A transcript is an official copy of a student’s academic record. It lists all courses, whether successful or unsuccessful that a student took throughout his/her time at an educational institution. Transcripts are important because they provide evidence of your academic record to another educational institution or to employers. They could also provide a historical timeline in support of your identity. Transcripts often must be sealed to prove that they have not been tampered with, however, we can translate from an electronic copy if needed. If a transcript is not in English (or French in certain instances), then translation services would be needed. If you are studying in Alberta: the International Qualifications Assessment Service or IQAS assessments may be necessary. Our translations are recognized and accepted by IQAS.

You can book your appointment simply by clicking here. 

Certified THAI Translation
bottom of page